隨著現在全球一體化進程的開展,很多企業都將自己的事務推向了國外,那么必不可少的就需要對各種文件進行翻譯。那么咱們該如何挑選適宜的翻譯公司呢?其中一個重要的判斷因素便是翻譯公司的整個翻譯流程。下面就以翻譯達人為例,為大家詳細介紹一下翻譯流程。
?
一、清晰翻譯事務
當咱們在接洽翻譯事務的時分必需要清晰客戶的翻譯事務詳細是什么職業的,這是十分重要的作業。翻譯的進程會涉及到詳細的職業,不同的翻譯事務針對的職業也不一樣,它們的專業知識相差很大。翻譯之前翻譯達人就會對事務進行合理的規劃,確定它的翻譯方向,否則不光影響翻譯速度還不敢保證它的質量。
二、剖析難易程度
在清晰了翻譯事務,規劃好其翻譯方向之后,翻譯達人要簡單地剖析作業的難易程度,再針對不同的作業挑選適宜的翻譯人員。這樣一個剖析過程可以更合理的分配翻譯資源,進步作業效率從而到達杰出的翻譯作用。當然,這樣的剖析進程必需要考慮到譯文的語種類別、詳細專業等方面。
三、安排翻譯人員
以上兩個過程完成之后就需要安排相應的翻譯人員了。翻譯的質量好壞很大程度上取決于翻譯人員的水平凹凸。一個翻譯人員僅僅具有翻譯的專業知識是不行的,他必須有必定的歸納素質,全方位開展,才干很好的完成翻譯作業。
四、校正,排版
翻譯人員完成了翻譯作業之后,需將稿件提供給校正人員進行校正。校正的作業是質量把關的重要過程,需要十分仔細,不能放過任何一個小過錯。一般翻譯達人都會通過兩次次校正,一校和二校。(加上翻譯潤飾,在翻譯品質上就給客戶定心丸)校正完成后再交給排版人員進行排版,格局規整頁面整潔的文章交到客戶手里才干夠讓客戶滿意,展現出翻譯達人應有的實力。
五、終審
終審這一步一般都由翻譯達人的項目經理執行,首要是檢查一下譯文的術語統一性和一些容易發生的過錯。最后,項目經理就會把稿件發給客戶了。
六、6個月保修期
不是說給了客戶翻譯產品,我就結束了,在此進程中咱們還要對翻譯產品進行維護保養,客戶可以提出要求,咱們還需要進行相應的修改,咱們對每一個產品,從品質上,從時刻上給客戶一個杰出的保證,以便讓客戶定心。
以上便是翻譯達人在進行翻譯作業時的首要流程,翻譯達人在這里要提示大家在翻譯進程中,要注意到詳細的每一個流程,一旦忽略了其中任何一個流程都有可能形成欠好的影響。咱們的利他準則始終不變,這也是咱們存在的價值。
西安翻譯公司-首選西安亞達翻譯有限公司